OPCIONES DE ARTÍCULO |
|
LEER ARTÍCULO EN |
|
|
IMPRIMER |
|
GUARDAR PARA SU COLECCIÓN |
|
SUSCRÍBASE AL ARTÍCULO |
|
ENVIAR ESTE ARTÍCULO A UN AMIGO |
|
AGREGAR SU ARTÍCULO |
ESTADÍSTICAS: |
|
| • | South Africa is a very racially diverse nation. It has the largest population of people of Coloured (i.e., mixed racial background), European, and Indian communities in Africa. Black South Africans account for roughly 75% of the population. | | • | There are currently 12 major indigenous peoples in Taiwan: the Amis, Atayal, Bunun, Kavalan, Paiwan, Pinuyumayan or Punuyumayan, Rukai, Saisiyat, Thao, Truku, Tsou, and Yami. As of 2004, the total indigenous population was 454,682. | |
|
|
| | | | | | | | | | República de Zimbabwe | GALERÍA | CONVERSACIÓN | |
|
|
|
Hace poco, una amiga dijo que “Conscious Dreaming” (“Sueño consciente”) contiene una fuerte sensación de añoranza.
Dijo esto en el contexto actual de crisis política y económica en Zimbabwe, donde pasé gran parte de mi niñez. Antes no se me había ocurrido ver el film bajo esta luz, aunque es cierto que una fuerte motivación estética que tuve para hacer la obra era desarrollar una estética que se sintiera africana.
Crecí entre culturas, en un espacio liminar cambiante. Mi generación es la de los niños del exilio político. Mi padre fue prisionero político en Sudáfrica y luego prohibido, así que mi hermana y yo nacimos en Inglaterra. Cuando Zimbabwe se independizó en 1980 nos mudamos allí y, cuando Mandela fue electo como el primer presidente democrático de Sudáfrica en 1994, me fui a Ciudad del Cabo para estudiar en la universidad. Así que viví en Zimbabwe en los 80, un período privilegiado y muy inusual. La gente estaba eufórica, Zimbabwe se había independizado recientemente y era un momento muy emocionante. La Sudáfrica de 1994 era similar.
Lo que no viví en ninguno de esos lugares fue su lucha por la liberación. Así que, si bien soy un producto de África del Sur, también tengo el lujo de mi herencia inglesa, de mi clase media; esto significa que fui protegida del lado oscuro de Zimbabwe (o Rodesia, como se llamaba antes de la independencia) y de Sudáfrica. Lamentablemente, Zimbabwe ahora está atravesando una nueva lucha por la liberación.
Por lo tanto, en el curso de mi vida, he visto enormes cambios. Creo que esto es algo que muchas de las mujeres de nuestra generación tenemos en común. En muchas formas, nuestras vidas son mucho menos seguras que la de las generaciones anteriores. La certeza es difícil de lograr. Intelectualmente, el postmodernismo nos entrenó a deconstruir todo, a cuestionar todo. Por lo tanto, si bien tenemos muchísimas más oportunidades de las que tuvieron nuestros padres y abuelos, el precio que pagamos es una sensación de malestar, causada por el conocimiento de que siempre hay más, siempre hay algo más.
Netsayi (en cuya historia se basa esta pieza, y que escribió y ejecutó la música) y yo nos movemos entre el Reino Unido y África del Sur. Me siento parcialmente autoexiliada de mi hogar, sentimiento que creo Netsayi comparte. En este momento, por razones complejas, siento que necesito estar en Inglaterra para desarrollarme como artista. Echo de menos a mi familia, a mi hogar, pero por ahora establecí una especie de nuevo hogar aquí. Creo que las mujeres de nuestra generación, por distintas razones, viven lejos de sus familias, y lejos de sus “raíces”.
Esta obra en particular es un tributo a Netsayi, y a la Zimbabwe en la que crecimos. Me gustaría que mi trabajo exprese una visión personal del mundo –una que haga que la gente piense, sonría o vea las cosas un poquito diferente.
|
|
|
MARCAR ESTE ARTÍCULO PARA REVISO
|
|
|
|
COMENTARIOS SOBRE ÉSTE ARTÍCULO |
|
|
|
|