Quantcast IMOW - Aruna and Raminder, Radha and Prithika
القصص
المقال
الحب
العلاقات في أزمنة متغيرة. طالعي القصص القصص>>

المال
النساء العاملات يتحدثن بلغة المال. طالعي القصص القصص>>

التقاليد والنزاعات
هل من المحتم علينا أن نتعارض؟ طالعي القصص القصص>>

المستقبل
تخيلي الثلاثين عاماً القادمة. طالعي القصص القصص>>

نشاطات بارزة
قصص يتم إلقاء الضوء عليها في الأفلام، والفن، والموسيقى، وغير ذلك. طالعي القصص القصص>>

الحرب والحوار
التحدث من داخل الحرب. تأييد السلام. طالعي القصص القصص>>

الشباب
جيلنا: شباب يتحدثون بصراحة. طالعي القصص القصص>>

الأمومة
نساء يتحدثن بصراحة عن الحمل والأمومة والاختيار. طالعي القصص القصص>>

الصورة والهوية
ليست المظاهر هي كل شيء، أم أنها كذلك؟ طالعي القصص القصص>>

مهرجان أفلام على الإنترنت
31 فيلماً من مخرجات حول العالم. طالعي القصص القصص>>

جيل متميز
من هن النساء الشابات اليوم؟ طالعي القصص القصص>>

أفضل ما في السباق
لقد أتيتن ورأيتن وقدمتن ترشيحاً. ها هم الفائزات. طالعي القصص القصص>>
حوار
ما الذي يحدد جيلكن من النساء؟
الموضوع المختار



الصفحة الرئيسية  |  المعرض الرئيسي    |   القصص     |  حوار    |  الفعاليات  |  خذي قرار  |  حول
بحث  
  الدخول  
انضمي الآن  |  تسجيل الدخول تغيير اللغة»    أرسل دعوة إلى صديق »
خيارات القصص
لقراءة القصص باللغة:
طباعة
حفظ في مجموعتك
اشتركي في القصة
أرسلي هذه القصة إلى أصدقائك
شاركى بقصتك
خذي القرار
Mobilize Women to Change Their Lives
Find out about Women for Women International's work to help women survivors of war become self-sufficient and active participants in their communities.
تبرعي للصندوق العالمي
ساعدي الصندوق العالمي للنساء (Global Fund for Women) على تشجيع ودعم العلاقات الصحية للنساء في أنحاء العالم
الإحصائيات:
سياسات الهوية قد تقوم على العرق، الإثنية، الجنس، الدين، الطائفة، التوجه الجنسي، الإعاقة الجسدية أو سمات أخرى مخصصة أو ملحوظة.
Cultural identity is the (feeling of) identity of a group or culture, or of an individual as far as she/he is influenced by her/his belonging to a group or culture.
Aruna and Raminder, Radha and Prithika
Anisha Narasimhan
الهندالمعرضحوار
كانت أمي دائماً غيورة من استقلالي – أعيش في مدينة، بمفردي، وأعول نفسي – كان هذا أمراً كانت ستتمتع بها بنفسها. كانت حرية نمط حياتي والاختيارات المتاحة أمامي في كل جانب من حياتي تحولاً جذرياً عما كان لدى أمي وجدتي.

الانتقال إلى الولايات المتحدة في منتصف عمري (في عمر الرابعة عشرة) ساعد على فتح المجال لمزيد من الخيارات أمامي كامرأة صغيرة – خيار ممارسة فني، خيار معانقة أحبائي الذين كانوا نساءً، إلى آخره. توضح أطروحاتي التنوع وقوة التعبير لجنسية غير مألوفة في نساء جنوب آسيا الصغيرات. وهي توثق حياتهم (الداخلية والخارجية) وتعطينا نظرة سريعة على كيفية إنشائهم للمعاني والتفاعل مع العالم حولهم.
ضعي علم على هذه القصة للمراجعة
التعليقات على هذه القصة
إضافة
comfort kasim (نيجيريا)
Most mothers in my country dont even care about the chioces of there children . and i belive that ower mothers in as much as they mean well should let the girl child have a little space when it comes to chioces.
Emmy (غواتيمالا)
Si mi madre hubiera sido una mujer independiente y hecho su vida mas libre habria tenido una hija libre e independiente pero ella no fue libre ni dejo ser libre, por eso yo soy una madre que deja libre a sus hijos, para que ellos tengan su propio criterio de la vida, muy bonito, me gusto.
Imagining Ourselves Team (الولايات المتحدة الأمريكية)
How do you think our mothers feel about the choices available to young women today?
 
قصة مضافة (1)
إضافة
 
mit clera
الهند
   
الموارد(28)

 
Chen Qiulin
الصين
We are the generation who grew up with TV, milk, and butter...
لذهاب إلى القصه
Eliane Cristina Testa
البرازيل
أشعر بأن فني يعكس الروح الجمعية للمرأة رغم الخصوصيات...
لذهاب إلى القصه
Manal Al-Dowayan
السعودية
جيلي من النساء في المملكة العربية السعودية لديهم فرص للتعلم...
لذهاب إلى القصه
Mehraneh Atashi
إيران

لذهاب إلى القصه

حقوق الطبع محفوظة للمتحف العالمي للنساء 2008 / سياسة السرية وإخلاء المسئولية / ترجمة:101translations / تغيير اللغة
المضمون في هذا العرض ليس بالضروره يمثل آراء المتحف العالمى للمرأه ، أو شركائه او مسثتمريه؟؟